Corsica Bus and Train timetables - Horaires bus et train en Corse
Riventosa

Corsican train services

Lignes des Chemins de fer corses

Locations de voiture avec Auto Europe
See photographs of the new AMG800 which came into service in early April 2009.
Read more about the arrival of the AMG800 with photographs of the transfer by crane onto the tracks of Ajaccio station.
For the moment, it will be a matter of luck whether you travel on an AMG800 or on one of the older Soulé carriages.

Voir des photos du nouveau AMG800 qui est utilisé depuis début avril 2009.
Renseignements sur l'arrivée de ces nouveaux trains (avec photos du transfert par grue sur les voies) et leur mise en service.
Pour le moment, les CFC utilisent des AMG800 sur certains services et les trains Soulé sur d'autres.
For CURRENT TIMETABLES, please click on a link below.

Pour les HORAIRES ACTUELS, prière cliquer sur un lien ci-dessous.
Train and tramway timetables
The following services are available:
Horaires des trains et tramway
Les services suivants sont disponibles:
BASTIA - PONTE LECCIA - CORTE - AJACCIO
AJACCIO - CORTE - PONTE LECCIA - BASTIA
BASTIA - PONTE LECCIA - ILE ROUSSE - CALVI
CALVI - ILE ROUSSE - PONTE LECCIA - BASTIA
AJACCIO - CORTE - PONTE LECCIA - ILE ROUSSE - CALVI
CALVI - ILE ROUSSE - PONTE LECCIA - CORTE - AJACCIO
CALVI - ALGAJOLA - ILE ROUSSE - ALGAJOLA - CALVI (Tramway de la Balagne*)
BASTIA - CASAMOZZA (Tramway suburbain*)
CASAMOZZA - BASTIA (Tramway suburbain*)
AJACCIO - MEZZANA - AJACCIO (Desserte suburbaine)
* These are older trains running a shuttle service on the normal railway tracks.
* Il s'agit de trains plus anciens faisant la navette sur les rails du chemin de fer.
           
Railway network in Corsica: Réseau ferré en Corse:
Click for railway network plan. Cliquer pour voir le plan du réseau.
Practical information: Information pratique:
Due to present renovation of the tracks, train services between Calvi and Ile Rousse are expected to resume in April 2010. For the section between Ile Rousse and Ponte Leccia, train services should resume in June or July 2010. In the meantime, a bus chartered by the Chemins de fer corses operates according to train timetables but some stops are transferred to the main road.

It is announced that the new AMG800 will
(if delivered in time) come into service on the Balagne route in the summer of 2010.

Certain sections of the the railway network (between Borgo maison d'arrêt and Corte) will be closed during the 2009/2010 winter for continuing renovation work.
A replacement service by bus is in place.
Du fait des travaux actuellement entrepris sur les voies, les services train entre Calvi et Ile Rousse ne reprendront qu'en avril 2010. En ce qui concerne le secteur entre Ile Rousse et Ponte Leccia, le service train devra reprendre en juin/juillet 2010. Entretemps, des bus affrêtés par les Chemins de fer corses transportent les passagers selon les horaires train, certains arrêts étant transférés sur la route nationale.

Il a été annoncé qu'à condition que les délais de livraison soient respectés, le nouvel AMG800 rentrera en service en Balagne à partir de l'été 2010.

Certaines sections du réseau chemin de fer (entre Borgo maison d'arrêt et Corte) sont fermés pour l'hiver 2009/2010 pour rénovation. Un service bus remplace les trains.
The train and tramway timetables are modified every 2-3 months and are posted on this site as soon as I receive them. Les horaires train et tramway sont modifiés environ tous les 2-3 mois et sont postés sur ce site dès réception.
The "Tramway de la Balagne" is a seasonal service normally operating from mid-April till around middle of October or early November/ Le "Tramway de la Balagne" est un service saisonnier entre (normalement) la mi-avril et la mi-octobre ou début novembre.

All other train services and the Tramway suburbain between Bastia and Casamozza operate all year round.
Whenever the train service has been suspended for renovation work on the tracks, a substitute bus service is provided by the Chemins de fer corses running to the train timetable but along the main road and this is in addition to the bus
service(s) run by private bus companies.
Tous les autres services train ainsi que le tramway suburbain entre Bastia et Casamozza sont disponibles toute l'année. Lorsque, en raison de travaux de rénovation du réseau, le service train a été suspendu, il a toujours été remplacé par un service bus affrêté par les Chemins de fer corses et empruntant la route nationale, celui-ci en plus du service bus des transporteurs privés.
It is worth noting that, although trains generally leave on time, there are often delays on the journey.
These may be caused by fallen branches, cattle on the line, waiting at a passing place for the train coming from the opposite direction, possibly by forest fires, etc. etc.
Il faut noter que les horaires de départ sont généralement bien respectés mais des retards peuvent survenir pendant le voyage pour cause d'attente pour croiser le train venant de l'autre direction, incendies, des vaches en divagation, des branches d'arbres tombées sur la ligne, etc. etc.
Please refer to the "Notes / Légende" for explanations of the timetables. Prière vous référer à la page "Légende" pour des explications des horaires
Prices: Tarifs:
Summer / Eté 2009 (29/06 - 06/09/09):
Price sample / Echantillon de prix :
Ajaccio - Bastia : € 24,70;   Bastia - Calvi : € 18,80;    Calvi - Ajaccio: € 28,80;
Corte - Ajaccio: € 13,20;   Corte - Bastia : € 11,60;   Corte - Calvi: € 15,70
Carte ZOOM: 7 days travel pass on the rail network - 7 jours libre circulation sur le réseau ferré : € 49,-
Click for full price list.  On certain conditions, reductions may apply: children, groups, etc.
Cliquer pour la liste des tarifs.   Des réductions sont accordées sous certaines conditions: enfants, groupes, etc.
 
Tramway de la Balagne
Renovation work on the tracks: Travaux de rénovation de la voie ferrée:
122 kilometres of railway track have already been renovated.

In 2007:
  1. the first of the twelve new AMG 800 arrived in Ajaccio on 23rd June 2007 (read more);
In 2008:
  1. two further AMG800s arrived. Tests are continuing and certain problems have arisen which mean that these new trains will not be used for public transport before 1st March 2009.
By 2009:
  1. the purchase of twelve AMG 800 railcars,
    panoramic, air-conditioned and adapted for wheelchair access;
  2. the first AMG 800s should come into service on 1st March 2009, the others at the end of the year;
  3. the renovation of 160km of railway line, out of a total of 232km;
  4. the Ajaccio-Bastia trip will take less than 3 hours.
  5. a suburban train service for the Ajaccio area with 5 return trips per day between Ajaccio and Mezzana.
By 2010:
  1. number of km of traffic will be doubled (at present 850 000km per year).
Planned:
  1. Calvi station will be rebuilt 200 metres further from the town so as to combine the maintenance sections with the railway and bus station together with car parking space.
  2. More frequent local services between Mezzana and Ajaccio.
122 kilomètres de voies ferrées ont maintenant été rénovés.

En 2007:
  1. le premier des douze nouveaux AMG 800 est arrivé le 23 juin 2007 à Ajaccio (plus d'infos);
En 2008:
  1. deux nouveaux AMG800 sont arrivés. Les essais se poursuivent notamment en vue de régler quelques problèmes entraînant le retardement de la mise en service attendu pour le 1er mars 2009.
D'ici 2009:
  1. l'acquisition de 12 autorails AMG 800, panoramiques, climatisés et aménagés pour les personnes en fauteuil roulant;
  2. les premiers AMG 800 devront être ont mis en service le 1er mars 2009, les autres à la fin de 2009;
  3. la rénovation de 160km de rails sur 232km;
  4. le trajet Ajaccio-Bastia sera ramené en-dessous de 3 heures.
  5. la création d'une desserte périurbaine à Ajaccio avec 5 A/R par jour entre Ajaccio et Mezzana.
D'ici 2010:
  1. le doublement des km parcourus (aujourd'hui 850 000km par an).
Prévu:
  1. le déplacement de la gare de Calvi, 200 mètres en amont, afin de réunir les ateliers de maintenance, les dépôts ainsi que les gares ferroviaire et routière et un parking en un seul et même endroit.
  2. Un service périurbain entre Mezzana et Ajaccio.
           
Read more about the Corsican train.
Click on a link:
Apprenez tout sur la micheline corse.
Cliquez sur un lien:
ter-sncf.com Timetables on the official SNCF website are in PDF format and are not necessarily up-to-date.   Les horaires sur le site officiel de la SNCF sont en format PDF et ne sont pas toujours à jour.
train-corse.com  
lbeaumadier/liens  
Simplon postcards / Railways and tramways / CFC Corsica  
ruralrail-france.com  
Autorail Soulé à Vizzavona
Autorail Soulé à Vizzavona - Novembre 2007
This page last modified on 28th December 2009